Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 64. Just as I thought. One more thing, can I change the "Only use a single unit for file sizes" to "Use a single unit for file sizes (KB)"? (and by the way I suggest you do the same) 73. a. Can I change the translation of "OK" to "Open", "Open" to "Load Compilation" (or project)? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 21, 2012 As long as the meaning does not change, feel free to use a better wording 73. Nope. The meaning of the words are more or less standardised in the Microsoft User Experience Guidlines. Don't invent something new, do it like all other applications to ensure that the terms are familiar to Windows users. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 64. Pay attention to the "(KB)". Still OK? 73. That's not new Sometimes you need to ignore the regulations and follow the users comfort. Of course every language to itself. As israeli, I'm telling you with 100% that my people will understand it better than the current translation. Convincing enough? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 21, 2012 64. Yep. 73. If you truly believe other words are more appropriate, use them. But please check these with other applications, if there are none that use the same terms, your suggestion might be incorrect. I can only argue that neither the English nor German variant of your suggestion would be "conventional". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 73. Now you're talking more logically Actually I didn't find any app that would match the scenario of having a feature and an external button to open it. Everywhere I look there's one or double click and you're in the feature. But I did find in AVI Recomp 1.5.3 in Additions tab the string "Load subtitles" and "Load logo". And it's in hebrew & english by the way (I changed the language to check it [which gives me an idea- can you improve the language changing so the user wouldn't have to restart the app? Same as AVI Recomp]). I'm refering here to the "Open" string in CDBXP, which load a compilation. Exactly the same case About the "OK" string I'm 100% positive that I am right. Although I haven't found (yet) an example. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 21, 2012 Everywhere I look there's one or double click and you're in the feature. You can do that in CDBXP as well. The OK button is just a redundant method for those who do not feel the double click affordance. "Load subtitles" and "Load logo" I don't think "load" is an appropriate term here. "Open" or "insert" seem better. "Load" is always a bit techy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 You can do that in CDBXP as well. The OK button is just a redundant method for those who do not feel the double click affordance. lol I knew that of course. I don't think "load" is an appropriate term here. "Open" or "insert" seem better. "Load" is always a bit techy. Perhaps. Maybe you think that way because that's how it's translated in german Same for me. It would be nice to ask a real english native about that. Untill then.. can I translate it as "Load"? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 21, 2012 Well, I don't need to be a native speaker to know that both "Open" and "OK" or the common expressions, I occasionally use English apps and the MS UX guidelines is also only available in English anyway. "Load" my be less techy in your language, I'll leave that to you to decide. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 Of course "Open" and "OK" are common expressions! I didn't say they aren't. But they are not suitable for that case + it's not understandable in mu language. If you insists I'll let go Woohoo! finally Thanks. - - - - lol I can't change it :neutral: The button size is the same after I changed the translation + half of the translation is not shown. Instead of- ...טען תרכובת I see- טען And if I write it without space I see- טעןתרכובת (And the 3 dots suppose to be there. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 21, 2012 Bug report for the latest beta version- VS the current stable version- I think this occurs because of question #74. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 22, 2012 Yep, the button sizes are fixed and do not auto size. What is the bug in regard to the latest beta? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 22, 2012 Argh! so it must stay as "Open..." "Load..." itself won't be understandable. Unless.. unless you'll make the button auto size (?) I marked the bug there with 2 arrows. The text is not shown correctly as it should be as in the second picture I posted (the stable build). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 22, 2012 What is "not shown correctly"? You know I can't make sense of your letters. If you refer to the "colour" of the text, please try tomorrow's build again. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 22, 2012 I thought it was obvious The text has black shadows behind it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 22, 2012 86. "Delivers composite"- Where is it being used? And what does it mean? composite = compilation? And if so, why using compiste? :neutral: 87. "&Clear compilation"- There are 2 of those in the value, but only one in the ID. The other one is "Clear compilation". Clear compilation = &Clear compilation &Clear compilation = &Clear compilation One of them is unnecessary. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 22, 2012 86. Refers to an internal connector of the device. Don't ask me for more details 87. Yeah, the first one seems unnecessary. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 22, 2012 86. Damn it. It seems I have to download translation of another language to understand the meaning of those undescribable strings V_V 87. Good Would you mind that I'll check the whole original english file and offer you all the cleanups I can find? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 22, 2012 Yeah, I would Cleaned up enough for now Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 23, 2012 lol! Nice to see the newest build with my translation The shadows are gone, thanks. 53. I've decided to keep the translation of Compilation as Compilation. There are some places where Project would be more suitable but I want to maintain consistency (lol I used google translate for that phrase). 88. "Disable ISO version number extension (;1)"- I wanted to ask it a looooong time ago. Is the "(;1)" necessary? What does it refers to? P.S. Can you please not to release the final stable build if the RTL is not ready as I'll say? I want it to be perfect Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 23, 2012 P.S. #2: In here, make a mid-line to "Wrong pause lengths" (except if do didn't integrate the fixed version of StarBurn with CDBXP) + here make a mid-line to "burn to the brim". Why wouldn't you work on some of the features there? I think "auto-rename files for order","allow file links (InsertAliasFile())" and "choose pause length for tracks" would be easy for you to do. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 23, 2012 88. I don't know the details either. Just a technical requirement for some discs. PS: Erm, I guess not. A "perfect" RTL version will not happen until the next release. #2: Don't spend too much time on the BTS, I do not update it currently anyway. I'm usually more concerned with bugs in third party components than bugs in CDBXP. I'll implement features based on the number of requests, so some features may be on the list for a while longer if they require more than 5 min. effort. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 23, 2012 88. lol, the ";1" is the technical requirement? I wasn't talking about the option itself. P.S. #1: That's fine too. Inform me please when there will be a build with a complete RTL UI to test. P.S. #2: Yep, you've got a point. auto-rename files for order and choose pause length for tracks takes more than 15 minutes? I thought they are easy to implement Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
floele Report Share Posted April 23, 2012 The latter one is actually possible. That's why I said the BTS is outdated. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 23, 2012 I'll be missing for a week and half. My grandfather passed away. Until then.. farewell. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ETL Report Share Posted April 30, 2012 I'm back. It'll take me time but I'll check the new build. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.